NiftyNiblick
1960s Chick Magnet
I hate the American use of the word "convertible" as an automobile body style. The cars are not
cartoon transformers. They don't convert into anything.
For a conventional convertible, I prefer the French word "cabriolet."
We already use the French words "sedan" and "coupe," after all.
For a four-door convertible like the 1960s Lincolns, I prefer the word "phaeton."
For a little two seat convertible, I prefer the word "roadster."
"Convertible" just sounds de classe.
Your thoughts?
cartoon transformers. They don't convert into anything.
For a conventional convertible, I prefer the French word "cabriolet."
We already use the French words "sedan" and "coupe," after all.
For a four-door convertible like the 1960s Lincolns, I prefer the word "phaeton."
For a little two seat convertible, I prefer the word "roadster."
"Convertible" just sounds de classe.
Your thoughts?
Last edited: