36 Books That Changed the World

English translations of related Indo-European language literature is challenging at best to capture the beauty, pacing, and meaning found in the native tongue. English translations of Tolstoy, Dostoyevsky, or Goethe probably often do not do the original works full justice.

I can't even imagine how much a translation of a work from a non-Indo European language like Arabic, Chinese, or Japanese would pale in comparison to the original.

It is possible that is why the West is so weak and unfamiliar with world literature outside the Indo-European language literary tradition.
'
When I was on a Chinese course, the instructors used to fall about laughing at Ezra Pound's translations, however well they went down with Western readers, but thought Arthur Whalley was okay. As far as I can tell from Cymraeg/'Welsh' as rendered into English, a lot of literature comes under the old saying that Poetry is what won't translate. I like the idea of making an imitation myself, but of course you don't get the stuff a literal translation will give. Good reason to learn other languages, I suppose, but I lack gifts in that area. Grrr!
 
'
When I was on a Chinese course, the instructors used to fall about laughing at Ezra Pound's translations, however well they went down with Western readers, but thought Arthur Whalley was okay. As far as I can tell from Cymraeg/'Welsh' as rendered into English, a lot of literature comes under the old saying that Poetry is what won't translate. I like the idea of making an imitation myself, but of course you don't get the stuff a literal translation will give. Good reason to learn other languages, I suppose, but I lack gifts in that area. Grrr!

I need to figure out a way to work the word "Cymraeg" into conversation. You learn something new everyday! I am starting a course on Celtic history, so am looking forward to learning about your distant cousins in Brittany, Cornwall, and northwestern Spain.

I think Gabriel Garcia Marquez is fantastic, but of course I am simply reading the English translations, and native Spanish speakers would probably tell me I am missing a substantial amount of context, meaning, and other intangibles.

I have a cousin who speaks five languages fluently, but they are all related Indo-European languages, and he maintains it is incredibly hard to learn a non-Indo European language. One of his interpreter friends tried to learn Finnish - which evidently is a anomalous non-IE language - and had to give up in exasperation!
 
I need to figure out a way to work the word "Cymraeg" into conversation. You learn something new everyday! I am starting a course on Celtic history, so am looking forward to learning about your distant cousins in Brittany, Cornwall, and northwestern Spain.

I think Gabriel Garcia Marquez is fantastic, but of course I am simply reading the English translations, and native Spanish speakers would probably tell me I am missing a substantial amount of context, meaning, and other intangibles.

I have a cousin who speaks five languages fluently, but they are all related Indo-European languages, and he maintains it is incredibly hard to learn a non-Indo European language. One of his interpreter friends tried to learn Finnish - which evidently is a anomalous non-IE language - and had to give up in exasperation!

Except with us, the major problem is to get anyone to speak the other Celtic languages, and even with us, people nowadays can all speak English as well, so only real patriots want to put in the heavy labour of bi-lingual conversation. When I was a kid, masses of my relations were monoglot Cymry Cymraeg, but nowadays we rely on cousins from Patagonia for a purer version of the language, in the sense that it is influenced by Spanish, not English. For a linguistic exercise, never mind Gabriel, Garcia, Marquez - try speaking Cymraeg learned as a boy to a cousin who speaks only Spanish by way of someone who speaks Spanish and the 'Welsh' of Patagonia, which is odd - people on the Cardiff bus were practically falling out of their seats. The Bretons and Cornish are not that distant - Cornish/Cernoweg is almost a dialect of Cymraeg, and the problem with Breton is the spelling. My parents didn't teach me Cymraeg, believing the Country was finished, but fortunately they spoke it together when they didn't want me to know what they were talking about, so I learned fast. They wouldn't let Galicia into the Celtic League because the language is gone and they were anxious to avoid racism.
As to non-European languages, I'm sure the general principle is sound, but Chinese and English are alike in having a very simplified grammar, so I found that easier than Latin or Greek, with which I still struggle rather unavailingly! So it goes!
 
Except with us, the major problem is to get anyone to speak the other Celtic languages, and even with us, people nowadays can all speak English as well, so only real patriots want to put in the heavy labour of bi-lingual conversation. When I was a kid, masses of my relations were monoglot Cymry Cymraeg, but nowadays we rely on cousins from Patagonia for a purer version of the language, in the sense that it is influenced by Spanish, not English. For a linguistic exercise, never mind Gabriel, Garcia, Marquez - try speaking Cymraeg learned as a boy to a cousin who speaks only Spanish by way of someone who speaks Spanish and the 'Welsh' of Patagonia, which is odd - people on the Cardiff bus were practically falling out of their seats. The Bretons and Cornish are not that distant - Cornish/Cernoweg is almost a dialect of Cymraeg, and the problem with Breton is the spelling. My parents didn't teach me Cymraeg, believing the Country was finished, but fortunately they spoke it together when they didn't want me to know what they were talking about, so I learned fast. They wouldn't let Galicia into the Celtic League because the language is gone and they were anxious to avoid racism.
As to non-European languages, I'm sure the general principle is sound, but Chinese and English are alike in having a very simplified grammar, so I found that easier than Latin or Greek, with which I still struggle rather unavailingly! So it goes!

Okay, that is the kind of light-shedding intel that still makes it worth it to wade through the racism, half-witted bigotry, and mediocre misogyny that this board is mostly known for. Much obliged!

According to my preliminary investigations, the history of the Celts in Europe has undergone a radical transformation in the last two decades, so my palms are sweaty with anticipation to learn about it!
 
Back
Top