Brent
Ahorrado por Gracia
Care4all,
Then why do so many translations say "born prematurely"?
NIV: "If men who are fighting hit a pregnant woman and she gives birth prematurely..."
NASB: "If men struggle with each other and strike a woman with child so that she gives birth prematurely..."
NLT: "Now suppose two people are fighting, and in the process, they hurt a pregnant woman so her child is born prematurely..."
NKJV: "If men fight, and hurt a woman with child, so that she gives birth prematurely..."
I could go on. The point is, the vast majority of translations say "born prematurely," not miscarry. How could so many translators make the same mistake? The KJV is a very old translation. As a result, it uses terminology that we would not normally use.
NASB is actually considered the most accurate translation, and it says "born prematurely."
I think it is obvious the Bible is referring to the infant. It was already established in verse 12 that murderers should be put to death. "He who strikes a man so that he dies shall surely be put to death." Verse 23 by contrast is referring to the infant.
And yes, it does have to do with abortion. It demonstrates that the value of the infant is so great that anyone who kills it is worthy of death. This, I believe, emphasizes the rights of the infant as being equal, or at least near equal, to the rights of the mother.
Why are you so determined to reduce the value of unborn human beings?
Then why do so many translations say "born prematurely"?
NIV: "If men who are fighting hit a pregnant woman and she gives birth prematurely..."
NASB: "If men struggle with each other and strike a woman with child so that she gives birth prematurely..."
NLT: "Now suppose two people are fighting, and in the process, they hurt a pregnant woman so her child is born prematurely..."
NKJV: "If men fight, and hurt a woman with child, so that she gives birth prematurely..."
I could go on. The point is, the vast majority of translations say "born prematurely," not miscarry. How could so many translators make the same mistake? The KJV is a very old translation. As a result, it uses terminology that we would not normally use.
NASB is actually considered the most accurate translation, and it says "born prematurely."
But if further damage happens to his wife, then the husband can demand an eye for an eye, life for a life JUSTICE.
I think it is obvious the Bible is referring to the infant. It was already established in verse 12 that murderers should be put to death. "He who strikes a man so that he dies shall surely be put to death." Verse 23 by contrast is referring to the infant.
And yes, it does have to do with abortion. It demonstrates that the value of the infant is so great that anyone who kills it is worthy of death. This, I believe, emphasizes the rights of the infant as being equal, or at least near equal, to the rights of the mother.
Why are you so determined to reduce the value of unborn human beings?